Expressions
Chaque région (ou pays francophone) a des expressions qui lui sont propres. Parfois ces expressions viennent d’ailleurs, on ne le sait pas toujours.
Dans le midi et à Marseille, en particulier, on emploie des mots originaires de Toulouse (et d'ailleurs) en pensant que ce sont des expressions bien « d’ici ».
Quelques exemples que j’ai trouvés sur ce site
Bouléguer : remuer, bouger. "Boulègue-toi, on va pas dormir ici". De l'occitan bolegar.
Brave : serviable, bon.
Cagade : chiure, échec. "Ça a été une cagade totale". De l'occitan cagada, chiée.
Empéguer : percuter. "Je me suis empégué le mur". De l'occitan empegar : enduire de colle. A Marseille, s'empéguer signifie aussi se soûler.
Baiser : baisure
Cachemaille : tirelire, (à Marseille aussi)
Couenne : croûte du fromage
Ecrabouillée : défaite (écrasée à Marseille)
Fanfaron : musicien d'une fanfare (logique)
Fend-l'air : fanfaron
Fion : affront (ici, fesses, pour rester poli)
Glin-glin : auriculaire
Grimpion : arriviste
Jubiler : enrager (en France c’est plutôt exulter, exprimer sa joie)
Niquer : gagner au jeu (oups, un grô - mô)
Quequeuiller : bégayer
Ristrette : petit café serré (ristretto en Italie)
Royaumer : se prélasser (parfaitement trouvé)
Des expressions belges ICI
Arsouille : enfant espiègle
Bobonne : grand-mère (alors qu’en France, on l’emploie pour femme, épouse avec un côté largement péjoratif).
Clinche: poignée de porte
Oui mais non : interjection marquant une réserve
Bec : Un baiser québécois est un bec, comme aujourd'hui encore en Normandie.
Le temps est cru : Un temps humide et frais. Cette expression est encore utilisée dans les départements du nord de la France.
Sorteux : Personne qui aime sortir. On dit parfois : Venez nous voir, on n’est pas sorteux ! Ce terme sympathique est encore utilisé en Normandie.
Il est très intéressant de voir comme un mot peut prendre des significations différentes selon l'endroit où il est employé.